<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.2.1" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Kommentare fuer www.g-m-n.de/JohnnyCash</title>
	<link>http://www.g-m-n.de/JohnnyCash</link>
	<description>Johnny Cash und die American Recordings: Hintergründe, Liedtexte und Übersetzungen</description>
	<pubDate>Sun, 20 May 2012 04:42:42 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.2.1</generator>

	<item>
		<title>Kommentar zu Herz aus Gold von admin</title>
		<link>http://www.g-m-n.de/JohnnyCash/unearthed/unearthed-ii/heart-of-gold/herz-aus-gold/#comment-952</link>
		<author>admin</author>
		<pubDate>Sun, 19 Feb 2012 14:55:23 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.g-m-n.de/JohnnyCash/unearthed/unearthed-ii/heart-of-gold/herz-aus-gold/#comment-952</guid>
		<description>Lieber Andre, ja, der Sinn wird verschoben. Danke f&#252;r Ihren sehr anregenden Hinweis zu  "Heart of gold". "I`ve been a miner for a heart of gold-----And I`m getting old",  so die Lyric von Neil Young.  

Nun h&#246;re ich vor dem &#220;bersetzen immer erst den Song, wie Cash ihn singt und &#252;bersetze die gesungene Fassung, die &#246;fter vom Original abweicht. Hier singt Cash: "I`ve been a miner for a heart of gold-----And I`m gett`no".   

Rick Rubin sagt in einem Interview ("Rick Rubin on Johnny Cash" / Russell Hall /2008): John war nicht besonders interessiert an der Absicht des Songschreibers. Er ging damit um, wie ber&#252;hrt mich der Song und wie kann ich diese Stimmung, diese Emotion, die ich f&#252;hle, in meiner Version ausdr&#252;cken. Die Songs kamen dann aus seinem Herzen. "He tried to make them all his own".     

Martin L. Gore sagte, als er Cash "Personal Jesus" (AR IV) singen h&#246;rte: Ich habe den Song geschrieben, aber nun ist es sein Song.                       

Manchmal witzelte Cash: Kein Song da draussen ist sicher vor mir, ich werde ihn schon noch erwischen und ihn ruinieren. Herzliche G&#252;sse Cl. C.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lieber Andre, ja, der Sinn wird verschoben. Danke f&#252;r Ihren sehr anregenden Hinweis zu  &#8220;Heart of gold&#8221;. &#8220;I`ve been a miner for a heart of gold&#8212;&#8211;And I`m getting old&#8221;,  so die Lyric von Neil Young.  </p>
<p>Nun h&#246;re ich vor dem &#220;bersetzen immer erst den Song, wie Cash ihn singt und &#252;bersetze die gesungene Fassung, die &#246;fter vom Original abweicht. Hier singt Cash: &#8220;I`ve been a miner for a heart of gold&#8212;&#8211;And I`m gett`no&#8221;.   </p>
<p>Rick Rubin sagt in einem Interview (&#8221;Rick Rubin on Johnny Cash&#8221; / Russell Hall /2008): John war nicht besonders interessiert an der Absicht des Songschreibers. Er ging damit um, wie ber&#252;hrt mich der Song und wie kann ich diese Stimmung, diese Emotion, die ich f&#252;hle, in meiner Version ausdr&#252;cken. Die Songs kamen dann aus seinem Herzen. &#8220;He tried to make them all his own&#8221;.     </p>
<p>Martin L. Gore sagte, als er Cash &#8220;Personal Jesus&#8221; (AR IV) singen h&#246;rte: Ich habe den Song geschrieben, aber nun ist es sein Song.                       </p>
<p>Manchmal witzelte Cash: Kein Song da draussen ist sicher vor mir, ich werde ihn schon noch erwischen und ihn ruinieren. Herzliche G&#252;sse Cl. C.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentar zu Herz aus Gold von André</title>
		<link>http://www.g-m-n.de/JohnnyCash/unearthed/unearthed-ii/heart-of-gold/herz-aus-gold/#comment-951</link>
		<author>André</author>
		<pubDate>Fri, 17 Feb 2012 06:17:11 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.g-m-n.de/JohnnyCash/unearthed/unearthed-ii/heart-of-gold/herz-aus-gold/#comment-951</guid>
		<description>Vielen Dank f&#252;r deine tolle Arbeit. Es macht wirklich Freude sich durch die Liedtexte zu klicken und die Welt zu verstehen. F&#252;r diesen Text habe ich eine Anregung:
"Und ich bekomme keines" erscheint mir nicht die richtige &#220;bersetzung von "And I'm getting old". Der Sinn wird auch t&#252;chtig verschoben, oder?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Vielen Dank f&#252;r deine tolle Arbeit. Es macht wirklich Freude sich durch die Liedtexte zu klicken und die Welt zu verstehen. F&#252;r diesen Text habe ich eine Anregung:<br />
&#8220;Und ich bekomme keines&#8221; erscheint mir nicht die richtige &#220;bersetzung von &#8220;And I&#8217;m getting old&#8221;. Der Sinn wird auch t&#252;chtig verschoben, oder?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentar zu Einf&#252;hrung&#160; von André</title>
		<link>http://www.g-m-n.de/JohnnyCash#comment-950</link>
		<author>André</author>
		<pubDate>Fri, 17 Feb 2012 06:13:30 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.g-m-n.de/JohnnyCash#comment-950</guid>
		<description>Es tut gut zu sehen, dass Johnny Cash's Hauptwerk (!!!) hier so intensiv gew&#252;rdigt wird. Ich habe s&#228;mtliche American Recordings Werke und bin so tief beeindruckt von der Auswahl der St&#252;cke und wie gut sie zu Johnny Cash's alternder und schw&#228;cher werdenden Stimme passen.
Es gibt wenigstens drei Lieder bei denen ich bei JEDEM EINZELNEN Wort gesp&#252;rt habe: das Lied ist nur f&#252;r mich geschrieben.
Wenn ich einmal sterbe, dann m&#246;chte ich das mit Johnny Cash's Aufrichtigkeit, Moral, Hoffnung, G&#252;te und Dankbarkeit tun. Und mein Leben w&#228;re reich gewesen!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Es tut gut zu sehen, dass Johnny Cash&#8217;s Hauptwerk (!!!) hier so intensiv gew&#252;rdigt wird. Ich habe s&#228;mtliche American Recordings Werke und bin so tief beeindruckt von der Auswahl der St&#252;cke und wie gut sie zu Johnny Cash&#8217;s alternder und schw&#228;cher werdenden Stimme passen.<br />
Es gibt wenigstens drei Lieder bei denen ich bei JEDEM EINZELNEN Wort gesp&#252;rt habe: das Lied ist nur f&#252;r mich geschrieben.<br />
Wenn ich einmal sterbe, dann m&#246;chte ich das mit Johnny Cash&#8217;s Aufrichtigkeit, Moral, Hoffnung, G&#252;te und Dankbarkeit tun. Und mein Leben w&#228;re reich gewesen!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentar zu Du bist mein Sonnenschein von Sandra</title>
		<link>http://www.g-m-n.de/JohnnyCash/unearthed/unearthed-iii/you-are-my-sunshine/du-bist-mein-sonnenschein/#comment-942</link>
		<author>Sandra</author>
		<pubDate>Fri, 10 Feb 2012 18:38:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.g-m-n.de/JohnnyCash/unearthed/unearthed-iii/you-are-my-sunshine/du-bist-mein-sonnenschein/#comment-942</guid>
		<description>&lt;p&gt;Eine Anekdote zu diesem Lied las ich gerade in der Cash-Autobiografie 'Man in black' aus den 70er Jahren. Er schreibt darin, dass er kurz nach dem Tod seines Bruders Jack zusammen mit seiner Schwester Reba auf den Baumwollfeldern arbeitete. Abwechselt sangen sie Lieder, JR jedesmal mehrere derer die er aus dem Radio kannte, sobald Reba and er Reihe war sang sie immer dieses Lied 'You are my sunshine'. Es war das einzige Lied, das sie damals kannte...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Herzlichst,&lt;br /&gt;
Sandra&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eine Anekdote zu diesem Lied las ich gerade in der Cash-Autobiografie &#8216;Man in black&#8217; aus den 70er Jahren. Er schreibt darin, dass er kurz nach dem Tod seines Bruders Jack zusammen mit seiner Schwester Reba auf den Baumwollfeldern arbeitete. Abwechselt sangen sie Lieder, JR jedesmal mehrere derer die er aus dem Radio kannte, sobald Reba and er Reihe war sang sie immer dieses Lied &#8216;You are my sunshine&#8217;. Es war das einzige Lied, das sie damals kannte&#8230;</p>
<p>Herzlichst,<br />
Sandra</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentar zu Einf&#252;hrung&#160; von Sandra</title>
		<link>http://www.g-m-n.de/JohnnyCash#comment-938</link>
		<author>Sandra</author>
		<pubDate>Wed, 01 Feb 2012 09:02:40 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.g-m-n.de/JohnnyCash#comment-938</guid>
		<description>Immer wieder schlage ich diese Seite auf, wenn nach einer Bedeutung f&#252;r eine textzeile suche die sich mir durch zuh&#246;ren nicht sofort erschlie&#223;t. Mit einem L&#228;cheln der Freude im Gesicht lese Ihre Reflexionen und auch die Kommentare anderer Cash-Fans. Es ist wunderbar zu wissen, dass in der weiten (Internet-)Welt Menschen sind die genauso f&#252;hlen, wenn sie der Stimme dieses au&#223;ergew&#246;hnlichen Mannes lauschen. Die genauso ber&#252;hrt sind und die diese unerkl&#228;rliche Faszination sp&#252;ren. Ich selbst z&#228;hle 'erst' 28 Jahre, und doch begleitet mich Johnny Cash seit meiner Kindheit immer wieder dank der Platten meines Vaters. Seit geraumer Zeit hat er einen festen Platz in meinem Leben und es vergeht kaum ein Tag an dem nicht wenigstens ein Song durch die Wohnung schallt. Seine Lieder vers&#246;hnen mich auf so viele Arten mit dem Leben und auch mit dem Sterben. Herzlichen Dank f&#252;r Ihre Arbeit!

Eventuell m&#246;gen Sie ja auch zu einem Zeitpunkt die Personal Files &#252;bersetzen, die nach seinem Tod erschienen sind und - obwohl Anfang der 70er aufgenommen - in der Art den American Alben &#228;hneln? 

Herzliche Gr&#252;&#223;e aus der Mitte Deutschlands.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Immer wieder schlage ich diese Seite auf, wenn nach einer Bedeutung f&#252;r eine textzeile suche die sich mir durch zuh&#246;ren nicht sofort erschlie&#223;t. Mit einem L&#228;cheln der Freude im Gesicht lese Ihre Reflexionen und auch die Kommentare anderer Cash-Fans. Es ist wunderbar zu wissen, dass in der weiten (Internet-)Welt Menschen sind die genauso f&#252;hlen, wenn sie der Stimme dieses au&#223;ergew&#246;hnlichen Mannes lauschen. Die genauso ber&#252;hrt sind und die diese unerkl&#228;rliche Faszination sp&#252;ren. Ich selbst z&#228;hle &#8216;erst&#8217; 28 Jahre, und doch begleitet mich Johnny Cash seit meiner Kindheit immer wieder dank der Platten meines Vaters. Seit geraumer Zeit hat er einen festen Platz in meinem Leben und es vergeht kaum ein Tag an dem nicht wenigstens ein Song durch die Wohnung schallt. Seine Lieder vers&#246;hnen mich auf so viele Arten mit dem Leben und auch mit dem Sterben. Herzlichen Dank f&#252;r Ihre Arbeit!</p>
<p>Eventuell m&#246;gen Sie ja auch zu einem Zeitpunkt die Personal Files &#252;bersetzen, die nach seinem Tod erschienen sind und - obwohl Anfang der 70er aufgenommen - in der Art den American Alben &#228;hneln? </p>
<p>Herzliche Gr&#252;&#223;e aus der Mitte Deutschlands.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentar zu Verletzt von raimund zenz</title>
		<link>http://www.g-m-n.de/JohnnyCash/american-4/hurt/verletzt/#comment-935</link>
		<author>raimund zenz</author>
		<pubDate>Mon, 30 Jan 2012 10:27:58 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.g-m-n.de/JohnnyCash/american-4/hurt/verletzt/#comment-935</guid>
		<description>Hallo ,
k&#246;nnt Ihr mir die &#220;bersetzung 

Johnny Cash Has Died

schicken.

Danke

V.G.
Raimund</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo ,<br />
k&#246;nnt Ihr mir die &#220;bersetzung </p>
<p>Johnny Cash Has Died</p>
<p>schicken.</p>
<p>Danke</p>
<p>V.G.<br />
Raimund</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentar zu Einf&#252;hrung&#160; von Roman Smolny</title>
		<link>http://www.g-m-n.de/JohnnyCash#comment-930</link>
		<author>Roman Smolny</author>
		<pubDate>Sat, 03 Dec 2011 18:20:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.g-m-n.de/JohnnyCash#comment-930</guid>
		<description>Hallo Cl&#228;re,

Ich war vor zwei Tagen im Musical "Hello I'm Johnny Cash". Wie Du vielleicht weisst, spielt Gunter Gabriel Johhny Cash und Helen Schneider June Carter. Ich war vor dem Musical skeptisch, ob Gunter Gabriel schauspielerisches Talent hat. Aber meine Skepsis war unbegr&#252;ndet, denn dieses Musical war eher ein Konzert vermischt mit Koversationen &#252;ber die Biographie von Johnny Cash ohne irgendwelchen pomp&#246;sen B&#252;hnenaufbau und anderen Schnickschnack.
Ich muss Dir sagen. Es war klasse! Gunter Gabriel hat wirklich mit der Band fantastische Musik gespielt. Helen Schneider hatte eine beeindruckende Stimme. Der Saal bebte. Die Zuschauer waren begeisert!
Es waren alle Altersgruppen vertreten. Ausgenommen vielleicht Teenager. Aber man sieht, dass JC mit seinen alten und j&#252;ngeren Musikst&#252;cken die Generationen verband. Gunter Gabriel fand zum Abschluss dazu auch die richtigen Worte &#252;ber diesen aussergew&#246;hnlichen Mann, der bis kurz vor seinem Tod seine ganze Energie der Musik widmete...

Sch&#246;n, dass man ihm ein solches Andenken widmet und sch&#246;n, dass es noch so viele Cash-Fans gibt. Denn das Musical wurde auf Grund der regen Nachfrage verl&#228;ngert.

Es gr&#252;sst Dich und Deine Familie aus Hamburg
Roman</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Cl&#228;re,</p>
<p>Ich war vor zwei Tagen im Musical &#8220;Hello I&#8217;m Johnny Cash&#8221;. Wie Du vielleicht weisst, spielt Gunter Gabriel Johhny Cash und Helen Schneider June Carter. Ich war vor dem Musical skeptisch, ob Gunter Gabriel schauspielerisches Talent hat. Aber meine Skepsis war unbegr&#252;ndet, denn dieses Musical war eher ein Konzert vermischt mit Koversationen &#252;ber die Biographie von Johnny Cash ohne irgendwelchen pomp&#246;sen B&#252;hnenaufbau und anderen Schnickschnack.<br />
Ich muss Dir sagen. Es war klasse! Gunter Gabriel hat wirklich mit der Band fantastische Musik gespielt. Helen Schneider hatte eine beeindruckende Stimme. Der Saal bebte. Die Zuschauer waren begeisert!<br />
Es waren alle Altersgruppen vertreten. Ausgenommen vielleicht Teenager. Aber man sieht, dass JC mit seinen alten und j&#252;ngeren Musikst&#252;cken die Generationen verband. Gunter Gabriel fand zum Abschluss dazu auch die richtigen Worte &#252;ber diesen aussergew&#246;hnlichen Mann, der bis kurz vor seinem Tod seine ganze Energie der Musik widmete&#8230;</p>
<p>Sch&#246;n, dass man ihm ein solches Andenken widmet und sch&#246;n, dass es noch so viele Cash-Fans gibt. Denn das Musical wurde auf Grund der regen Nachfrage verl&#228;ngert.</p>
<p>Es gr&#252;sst Dich und Deine Familie aus Hamburg<br />
Roman</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentar zu Reflexionen&#160; von Markus</title>
		<link>http://www.g-m-n.de/JohnnyCash/betrachtungen/#comment-913</link>
		<author>Markus</author>
		<pubDate>Wed, 19 Oct 2011 21:05:24 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.g-m-n.de/JohnnyCash/betrachtungen/#comment-913</guid>
		<description>Vielen Dank f&#252;r diese Webseite, welche mir den Zugang zu J.Cash sehr erleichtert. Nochmal Danke</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Vielen Dank f&#252;r diese Webseite, welche mir den Zugang zu J.Cash sehr erleichtert. Nochmal Danke</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentar zu Understand your man von admin</title>
		<link>http://www.g-m-n.de/JohnnyCash/unearthed/unearthed-i/understand-your-man/#comment-895</link>
		<author>admin</author>
		<pubDate>Thu, 22 Sep 2011 17:59:30 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.g-m-n.de/JohnnyCash/unearthed/unearthed-i/understand-your-man/#comment-895</guid>
		<description>Hallo Roman,  Sie haben eine Antenne f&#252;r Johnny Cash!  "Cashfieber"-  und damit f&#252;hlt man sich gut! Das Feuer kommt aus der Seele dieses grossen S&#228;ngers,  w&#228;rmt unser Herz. Sie benennen es sch&#246;n: "musikalisch Heimat finden".    Den &#252;berall gut beurteilten Film habe ich nicht angesehen.  Wollte den starken Eindruck, den ich von der Ausstrahlung dieses Mannes habe - von life-Konzerten auf Videos- nicht verwischen.   Vielleicht haben Sie Lust, auch &#252;ber ein Buch mehr &#252;ber den Menschen Johnny Cash zu erfahren.  Zum Beispiel:  Franz Dobler, "The beast in me".   Reinhard Kleist: "Cash -I see a darkness", eine Comic-Biografie &lt;a href="http://www.g-m-n.de/JohnnyCash/betrachtungen/ihre-sprache-war-die-musik-und-lyrik/" rel="nofollow"&gt;[1]&lt;/a&gt;.   Rolling Stone,  "Cash".    Danke f&#252;r Ihren Beitrag!   Cl. C.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Roman,  Sie haben eine Antenne f&#252;r Johnny Cash!  &#8220;Cashfieber&#8221;-  und damit f&#252;hlt man sich gut! Das Feuer kommt aus der Seele dieses grossen S&#228;ngers,  w&#228;rmt unser Herz. Sie benennen es sch&#246;n: &#8220;musikalisch Heimat finden&#8221;.    Den &#252;berall gut beurteilten Film habe ich nicht angesehen.  Wollte den starken Eindruck, den ich von der Ausstrahlung dieses Mannes habe - von life-Konzerten auf Videos- nicht verwischen.   Vielleicht haben Sie Lust, auch &#252;ber ein Buch mehr &#252;ber den Menschen Johnny Cash zu erfahren.  Zum Beispiel:  Franz Dobler, &#8220;The beast in me&#8221;.   Reinhard Kleist: &#8220;Cash -I see a darkness&#8221;, eine Comic-Biografie <a href="http://www.g-m-n.de/JohnnyCash/betrachtungen/ihre-sprache-war-die-musik-und-lyrik/" rel="nofollow">[1]</a>.   Rolling Stone,  &#8220;Cash&#8221;.    Danke f&#252;r Ihren Beitrag!   Cl. C.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentar zu Understand your man von Roman Smolny</title>
		<link>http://www.g-m-n.de/JohnnyCash/unearthed/unearthed-i/understand-your-man/#comment-891</link>
		<author>Roman Smolny</author>
		<pubDate>Tue, 20 Sep 2011 21:34:38 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.g-m-n.de/JohnnyCash/unearthed/unearthed-i/understand-your-man/#comment-891</guid>
		<description>Hallo Cl&#228;re, 

Ich bin tief beeindruckt von Deiner Seite. Denn genau so etwas habe ich gesucht. Die Lyrik der Cash Songs und ebenso ein &#220;bersetzung. jetzt habe ich sie. Vielen Dank daf&#252;r.

Ich befinde mich seit etwas 4 Wochen im Cashfieber. Ich hatte mit ihm &#252;berhaupt nichts am Hut. Doch der Film "Walk the line" war Klasse gemacht. 
So weit so gut. Ich kam eines Tages mit meinem Schwager ins Gespr&#228;ch &#252;ber Musikfilme und ich empfahl ihm unbedingt den Film. Er ist selbst Gitarrenspieler und spielte mir daraufhin mir ein paar Lieder von den American Recordings von seinem I-pod.
Ich war restlos begeistert. Die Musik hat mich &#252;berw&#228;ltigt. Es klingt vielleicht ein wenig &#252;bertrieben, aber ich habe nun endlich musikalisch meine Heimat gefunden.
Die Musik und die Lyrik ber&#252;hren mich sehr sehr tief. Ich will seitdem auch mehr &#252;ber den  Menschen Cash erfahren. Die &#220;bersetzung der American Recordings sind hierzu ein Weg.

Danke f&#252;r die umfangreiche Arbeit

Es gr&#252;&#223;t aus Hamburg

Roman</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Cl&#228;re, </p>
<p>Ich bin tief beeindruckt von Deiner Seite. Denn genau so etwas habe ich gesucht. Die Lyrik der Cash Songs und ebenso ein &#220;bersetzung. jetzt habe ich sie. Vielen Dank daf&#252;r.</p>
<p>Ich befinde mich seit etwas 4 Wochen im Cashfieber. Ich hatte mit ihm &#252;berhaupt nichts am Hut. Doch der Film &#8220;Walk the line&#8221; war Klasse gemacht. <br />
So weit so gut. Ich kam eines Tages mit meinem Schwager ins Gespr&#228;ch &#252;ber Musikfilme und ich empfahl ihm unbedingt den Film. Er ist selbst Gitarrenspieler und spielte mir daraufhin mir ein paar Lieder von den American Recordings von seinem I-pod.<br />
Ich war restlos begeistert. Die Musik hat mich &#252;berw&#228;ltigt. Es klingt vielleicht ein wenig &#252;bertrieben, aber ich habe nun endlich musikalisch meine Heimat gefunden.<br />
Die Musik und die Lyrik ber&#252;hren mich sehr sehr tief. Ich will seitdem auch mehr &#252;ber den  Menschen Cash erfahren. Die &#220;bersetzung der American Recordings sind hierzu ein Weg.</p>
<p>Danke f&#252;r die umfangreiche Arbeit</p>
<p>Es gr&#252;&#223;t aus Hamburg</p>
<p>Roman</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

